Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
Aneta B.
•Wszystkie tłumaczenia
▪▪Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Prośby o tłumaczenia - Aneta B.
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 81 - 96 spośród około 96
<<
Poprzedni
1
2
3
4
5
157
Język źródłowy
Zachwycam się Tobą Stwórco
aż milknę
gdy CUD Twój cały śpiewa
i w duszę moją ciśnie
pochwalne hymny
dech mój zapiera
Spotykam siÄ™ z TobÄ…
w milczeniu
w zaskoczonym sercu
w moim ZDZIWIENIU
Je też przemieniaj
British English (archaic)
Ukończone tłumaczenia
I marvel at Thee, Creator!
125
Język źródłowy
Podziwiam Prawo Twe Stwórco
Dałeś nam Ziemię swoją
i pouczyłeś
by była kochana
Bliźniego postawiłeś niczym krzyż
i pouczyłeś
by był kochany
WOLNOŚĆ dałeś
by MIÅOŚĆ rozdaÅ‚a
British English
Ukończone tłumaczenia
I admire Thy law, o Lord
226
Język źródłowy
Uwielbiam Cię Stwórco
Światło przenika Ziemię
- zimną Matkę Piękna
Życiodajne smugi
ogrzewajÄ… mokre korzenie
Już tańczą giętko łodygi
rodzą prędko liście
rozlewajÄ… siÄ™ soczystÄ… zieleniÄ…
pachnÄ…cym kwieciem
W górach Twojego Majestatu
wszystkie dzieła
głoszą UWIELBIENIE
Hojności Twojej
I ask for translation in British English (even the archaic one, characteristic of the old prayers, hymns
Ukończone tłumaczenia
I adore Thee, God the Creator
229
Język źródłowy
Bez zapowiedzi
A miłość ze szczęściem się skrada
I miejsca bada
Gdzie by tu się rozgościć ...
Nie przyjdzie na skinienie palca
Raczej przyjdzie tak by serca zaskoczyć ...
I nie będą mogli uwierzyć że tak nagle teraz
Bez zapowiedzi i starań przychodzi -
odpowiedź na ich życia modlitwę ..
British English, please :)
Ukończone tłumaczenia
Without any announcements
186
Język źródłowy
Pod twoim spojrzeniem
To jak spojrzałeś na mnie
To jak wciąż patrzysz
Oczarowało mnie ...
Gdy zobaczyłam Twe dłonie
Zapragnęłam by kiedyś mnie dotykały ...
Ciepłem głosu zadbałeś o moje bezpieczeństwo
Mogłam więc być sobą
I mogłam być piękna ...
British English, please...
Ukończone tłumaczenia
Under your gaze
215
Język źródłowy
Przeprosiny
Mówię ci przepraszam
tylko tyle...
nie umiem inaczej
pozwalam ci na niewiele
na to by odejść...
na to by zapomnieć...
to już wszystko
piękne wszystko
post factum
przepraszam
że otworzyłam drzwi
i nie pozwoliłam byś wszedł
nie tylko ty się bałeś...
Proszę nie tłumaczyć łacińskiego zwrotu:
"post factum" - (after the event, po fakcie/po wydarzeniu)
British English, please.
Ukończone tłumaczenia
Apology
266
Język źródłowy
Klucz
Nazywasz mnie swojÄ… boginiÄ… ...
Mówisz o uwielbieniu ...
Przestajesz dotykać ...
Powściągasz wzrok ...
Niczym pasjonata
zaczytujesz siÄ™ w mojej duszy
Z niedowierzaniem
chłoniesz mój inny świat
I trochę przestajesz istnieć ...
Nieobecny ...
Czyżbyś szukał klucza do mego serca ?
Miły mój - proszę Cię - W A L C Z !
I ask about a careful translation in British English.
Ukończone tłumaczenia
The Key
235
Język źródłowy
Drzewko szczęścia
Ukochane
Drzewko szczęścia
Zaskakujesz mnie z nadejściem lata
Bujnym owocem…
Czym jesteÅ›, o drzewko
ZimÄ…
Czy tylko nieczułym drewnem
Pod ciężkim zimnym śniegiem?
Gdzie skrywasz zalążki
Dobroczynnej obfitości?
Gdzie źródło mych wiosennych marzeń?
Nic ich nie zapowiada
A jednak…
To jest mój własny wiersz. Proszę o ładny przekład na British English.
Ukończone tłumaczenia
Lucky plant
407
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Segesta
Segesta est oppidum pervetus in Sicilia, iudices, quo ab Aenea fugiente a Troia atque in haec loca veniente conditum esse demonstrant. Itaque Segestiani non solum perpetua societate atque amicitia, verum etiam cognatione se cum populo Romano coniunctos esse arbitrantur. Hoc quondam oppidum, cum illa civitas cum Poenis suo nomine ac sua sponte bellaret, a Karthaginiensibus vi captum atque deletum omniaque, quae ornamento urbi esse possent, ad Karthaginem sunt ex illo deportata.
Proszę o przetłumaczenie tego tekstu. Potrzebuję wiernego, roboczego tłumaczenia.
Ukończone tłumaczenia
Segesta
Segesta
361
Język źródłowy
Oczekiwanie
Rozpalasz we mnie ognisko
Odchodzisz ...
Musi długo dogasać ...
Nie chcę mu pomóc
Nie chcę patrzeć na szary popiół...!
Nie chcę czuć pustki i tęsknoty
Za tym co było i może już nie być więcej
Nie chcę dawać Ci wszystkiego
Żeby wszystkiego nie stracić
Nie chcę mówić Ci wszystkiego
Nie warto ...
ChcÄ™ tego co i Ty-
Twej obecności i bliskości
Twej pamięci
Męskiej pasji
Twego zachwytu ...
Proszę o ładne literackie tłumaczenie na British English.
Ukończone tłumaczenia
Awaiting
L'attesa
En attente
I väntan
<<
Poprzedni
1
2
3
4
5